关灯 字号:小

继续看

章节报错(免登陆)

一秒记住【顶点小说】dingdian365.com,更新快,无弹窗!


    这两天去外网看了不少别的视角下对《鬼灭》的解读。
    不同语境和文化下的风格真是不同,评论区也不同。
    还看了点英配版的片段,有点不习惯的同时居然有点带感又有点奇妙。
    另外真是能感受到不同文化间距离的确不同。很多在中文语境下容易理解的动漫内容,比如人物名字“鬼舞辻无惨”,在英文翻译下变成了无意义的音节,因此英文视频里会去解释一些中文视频里不会解释的内容。
    有些翻译有趣的同时意境上不太一样,比如“血鬼术”被翻译成了“BloodDemonArt”,还有虫之呼吸的术式,翻译了之后看着有点直接。也许是类似于“虫之呼吸”和“虫呼吸”的却别?
章节报错(免登陆)
验证码: 提交关闭
猜你喜欢: 抬平妻?侯门主母和离改嫁小叔 我不是哥布林杀手 凌晨三点,车站前的地雷系 美食之灵 妙厨 大A爆涨,抄底娶回女明星 开局拿下主角妹妹,奖励至尊骨 寒霜千年 我驯养师,养虫族天灾不过分吧? 你不许当宝可梦训练家! 食恐 女婿,你太猛了,放过我吧 穿成年代文中的拖油瓶 龙族:祥从天降愤怒狰狞 乱世边军一小卒 福运农女:我靠玄学种田养家糊口 迪迦奥特曼:诺亚奥特曼是个女孩! 脚踩不祥,我于乱世证长生 七零:小海獭靠捉鱼爆红